lauantai 17. marraskuuta 2012

Juutalaista esittävä nukke eli ulkopoliittisesta retoriikasta

Saksan liittokansleri Merkel otti Venäjällä käydessään presidentti Putinin kanssa puheeksi myös Pussy Riotin. Sillä lailla kohteliaasti, retorisin kysymyksin, että pitikö ne kahdeksi vuodeksi linnaan laittaa, en tiedä ja olisiko näin käynyt Saksassa. Perusmarmatusta, jota ei oikein voi jättää hoitamattakaan.

Putinin vastaus herätti huomiota. Hän ei koskaan sano ääneen yhtyeen nimeä Pussy Riot, mutta hän kysyi tietääkö kansleri, että aiemmin yksi näistä tuomituista hirtti juutalaista esittävän nuken ja sanoi, että Moskova pitää saada raivattua tällaisista ihmisistä. Hän jatkoi, että "emmehän me teidän kanssanne voi tukea ihmisiä, joilla on antisemitistiä näkemyksiä".

Tähän asti muuten kaikki hyvin, mutta jutussa ei oikein mikään pidä paikkaansa. Koko tapaus sattui vuonna 2008. Valtion palkinnollakin myöhemmin muistettu taideryhmä Voina (Sota) järjesti performanssin Dekabristien muisto moskovalaisessa supermarketissa. Nadezhda Tolokonnikova, toinen Pussy Riotin vangituista jäsenistä, oli silloin taideryhmässä yhtenä jäsenenä mukana.

Ideana oli taiteen keinoin tuoda esiin yhteiskunnan vieraskammoa ja homofobiaa. Kattoon "hirtettiin" viisi näyttelijää. Kolme esitti vierastyöläisiä ja kaksi homoseksuaaleja, joista toinen oli vielä kaiken lisäksi juutalainen. Nukke ei siis ollut nukke, vaan elävä näyttelijä. "Hirttävällä" näyttelijällä oli vielä kaiken lisäksi valtapuolue Yhtenäisen Venäjän nuorisojärjestön (Nuori Kaarti) takki yllään. Performanssin viesti oli siis tasan päinvastainen kuin presidentille oli kerrottu tai kuinka hän oli käsittänyt tai kuinka hän halusi käsittää. Viesti oli itse asiassa sen suuntainen, että vallan pitäjän näkökulmasta siitä nyt ei kannattaisi hirveästi muistutella.

Asiallahan ei sinänsä olisi suurta väliä, ellei kyse olisi ulkopoliittisesta piilopistoretoriikasta. Juuri sellaisesta, mistä Suomikin on viime aikoina taas saanut kertausta. Annetaan ymmärtää, että itse olette sen verran syntisiä, että jospa pidettäisiin ne suukit supussa meidän asioista. Kyseessä ei tietenkään ollut huoli Tolokonnikovan antisemitismistä, vaan Merkelille sanotiin, että juutalaisten takia teillä ei ole varaa sanoa meille yhtään mistään, yhtään ikinä, yhtään mitään. Tämä on neuvostodiplomatian ja edelleen venäläisen diplomatian tapa sanoa asia hieman eri sävyssä kuin ihan suoraan.

Sellaiset suomalaiset, joiden mielestä yhtyeen Pussy Riot nimi ei ole liian räävitön, keksivät kyllä suomen kielestä sen sanan, jolla tällaista viestintää yleisemmin kuvaillaan. Silloin kun sellaista viestintää harjoitetaan, olisi tietysti hyvä, että juutalaisnuket eivät sittemmin ilmestyisi televisiostudioon kertomaan miten päin asia oikeasti oli, kuten tällä kertaa kävi.

Tämän suuremmasta asiasta ei ole kyse, mutta selitetään se nyt tässä kumminkin. Kun venäjänkielinen netti runet on kuitenkin vielä vähän aikaa aiheesta pöhinässä. Ja kieleen jää taas yksi kulttuurisidonnainen ilmaus "tshutshelo jevreja", juutalaista esittävä nukke.

2 kommenttia:

  1. Hyvin argumentoitu, näinhän se on. Minun versioni täällä:

    Putin i blåbärsskogen

    Siinäkin on kulttuurisidonnainen otsikko joka viittaa Elsa Beskowin kirjaan. ;-)

    VastaaPoista
  2. Kiitos, luin juttusi, olet vielä perinpohjaisemmin perillä noista taustoista. Se näyttelijän blogin kääntäminen oli viitseliästä.

    VastaaPoista

Kerro vaan, julkaisen google-tilien haltijoiden asialliset kommentit,joissa puhutaan blogin sisällöstä. Sen sijaan yleistä vinetystä "neuvostovastaisuudesta" eli Venäjää koskeviin kirjoituksiin nykyään kohdistuvaa nettikampanjointia en jaksa. Prosti Gospodi.